・ |
고용을 창출하다. |
|
雇用を創出する。 |
・ |
종업원의 고용을 유지하고 싶다. |
|
従業員の雇用を維持したい。 |
・ |
고용 유지에 노력하는 기업에 대해 지원금을 교부하고 있다. |
|
雇用の維持に努める企業に対して支援金を交付している。 |
・ |
고용 통계가 시장 예상보다 훨씬 좋았다. |
|
雇用統計が市場の予想より大幅に良かった。 |
・ |
회사로서 고용을 낳는 것이 사회 공헌으로 이어진다. |
|
会社として雇用を生むことが社会貢献につながる。 |
・ |
버블 경제 붕괴 이후, 고용 형태가 크게 변화해 왔다. |
|
バブル経済崩壊以降、わが国の雇用形態は大きく変化してきた。 |
・ |
일을 시키기 위해서 유상으로 사람과 계약하는 것을 고용이라고 합니다. |
|
仕事をさせる為に有償で人と契約する事を雇用と言います。 |
・ |
고용을 지키고 싶어도, 매출 격감에 의해 급여 지불을 지속하기 어려워지고 있다. |
|
雇用を守りたくても、売上の激減により給与を支払い続けることが難しくなってきている。 |
・ |
고용 기회가 증가함으로써 지역 경제가 개선됩니다. |
|
雇用の機会が増えることで地域の経済が改善されます。 |
・ |
고용 계약에는 명확한 조건이 포함되어 있습니다. |
|
雇用契約には明確な条件が含まれています。 |
・ |
새로운 고용 프로그램이 시작되었습니다. |
|
新しい雇用プログラムが開始されました。 |
・ |
취업 비자를 취득하기 위해서는 고용이 필요합니다. |
|
就労ビザを取得するためには雇用が必要です。 |
・ |
실업자를 위한 고용 지원 프로그램이 제공되고 있습니다. |
|
失業者向けの雇用支援プログラムが提供されています。 |
・ |
경제의 성장은 고용 기회를 만들어냅니다. |
|
経済の成長は雇用機会を生み出します。 |
・ |
대기업은 수천 명의 새로운 고용 기회를 제공하고 있습니다. |
|
大手企業は数千人の新しい雇用機会を提供しています。 |
・ |
그는 고용 조건에 동의했습니다. |
|
彼は雇用条件に同意しました。 |
・ |
고용 기회는 지역 경제의 건전성을 반영하고 있습니다. |
|
雇用の機会は地域の経済の健全性を反映しています。 |
・ |
직원을 고용하다. |
|
職員を雇う。 |
・ |
고용자님의 신뢰를 소중히 하고 있습니다. |
|
雇用者様の信頼を大切にしております。 |
・ |
고용자님의 의견을 반영하겠습니다. |
|
雇用者様のご意見を反映させます。 |
・ |
고용자의 신뢰를 얻기 위해 노력하겠습니다. |
|
雇用者の信頼を得るため努力します。 |
・ |
고용자의 요구에 부응하기 위해 최선을 다하겠습니다. |
|
雇用者様のニーズに応えるため尽力いたします。 |
・ |
고용자에게 감사의 마음을 전했습니다. |
|
雇用者に感謝の気持ちを伝えました。 |
・ |
고용자로서의 책임을 다하겠습니다. |
|
雇用者としての責任を果たします。 |
・ |
고용자는 적격한 후보자를 찾는 데 어려움을 겪고 있습니다. |
|
雇用者は適格な候補者を見つけるのに苦労しています。 |
・ |
피고용인 여러분이 만족하실 수 있도록 노력하겠습니다. |
|
被雇用者の皆様にご満足いただけるよう努めます。 |
・ |
피고용인의 안전 관리를 철저히 하고 있습니다. |
|
被雇用者の安全管理を徹底しております。 |
|