・ |
경계를 긋다. |
|
境界を引く。 |
・ |
경계를 넘다. |
|
境界を越える |
・ |
토지의 경계를 둘러싼 트러블에 주의해야 한다. |
|
土地の境界をめぐるトラブルで気をつけなければならない。 |
・ |
토지의 경계가 애매해서 옆집과 분쟁으로 발전하는 경우도 많습니다. |
|
土地の境界があいまいなために、お隣とのトラブルに発展するケースも多いです。 |
・ |
삶과 죽음의 경계에서 길을 잃었다. |
|
生と死の境界で道を失った。 |
・ |
좋은 일이 계속되지만 호사다마를 경계해야 한다. |
|
良いことが続いているけれど、好事魔多しを警戒しなければならない。 |
・ |
망을 보면서 주변을 경계하는 것이 중요하다. |
|
見張りをしながら周囲を警戒することが大切だ。 |
・ |
이 강은 두 나라의 영토를 나누는 경계선이 된다. |
|
この川は二つの国の領土を分ける境界線となっている。 |
・ |
수캐가 집 주변을 순찰하는 것은 경계심의 표현이다. |
|
犬の雄が家の周りを巡回するのは、警戒心の表れだ。 |
・ |
청둥오리는 경계심이 강해 사람이 다가가면 바로 도망친다. |
|
マガモは警戒心が強く、人が近づくとすぐに逃げる。 |
・ |
그는 너무 경계를 많이 해서 누구도 믿지 않아요. |
|
彼はあまりにも警戒しすぎて、誰も信用しません。 |
・ |
그 지역에서는 경계를 소홀히 하지 않고 지내야 합니다. |
|
その地域では警戒を怠らずに過ごすべきです。 |
・ |
중요한 증거를 지키기 위해 경계를 하고 있었어요. |
|
重要な証拠を守るために警戒していました。 |
・ |
적군이 경계가 소홀한 틈을 타서 침입했다. |
|
敵軍が警戒がおろそかなすきをねらって侵入した。 |
・ |
한국에게 중국은 협력과 경계의 대상이다. |
|
韓国にとって中国は協力と警戒と対象である。 |
|