韓国語単語 |
日常会話 |
十八番
18번 (십팔번)(シッパルボン)
|
A: |
그녀의 18번은 그 유명한 록 발라드입니다. |
|
彼女の十八番は、あの有名なロックバラードです。 |
B: |
송년회에서 상사는 반드시 18번 곡을 부릅니다. |
|
忘年会で上司は必ず十八番の曲を歌います。 |
|
歌手
가수(カス)
|
※ |
나는 부드럽고 서정적인 목소리를 가진 가수를 좋아합니다. |
|
私は柔らかく叙情的な声をもった歌手が好きです。 |
※ |
KPOP 붐으로 아이가 가수가 되고 싶어합니다. |
|
KPOPブームで子供が歌手になりたがります。 |
|
歌謡
가요(カヨ)
|
※ |
요즘 가요는 노래보다 춤 위주다. |
ヨジュム カヨヌン ノレボダ チュム ウィジュダ |
最近歌謡は歌よりも踊り中心だ。 |
※ |
저는 가요 중에서도 힙합 같은 신나는 노래가 좋아요. |
チョヌン カヨ チュンエソド ヒパプカトゥン シンナヌン ノレガ チョッタ |
私は歌謡のなかでもヒップホップのような楽しい歌が好きです。 |
|
ガールズグループ
걸그룹(コルグルプ)
|
A: |
케이팝 걸그룹 멤버가 되는 게 꿈이다. |
|
K-POPガールグループのメンバーになるのが夢だ。 |
|
熱狂的なファン
골수팬(コルッスペン)
|
※ |
비가 이렇게 오는데도 열광적으로 응원하는 모습을 보니 저들은 정말 골수팬인 모양이다. |
|
雨がこんなに降っても熱狂的で応援する姿をみたところ、私たちは本当の熱狂的なファンのようだ。 |
|
歌
노래(ノレ)
|
※ |
노래를 부르다. |
|
歌を歌う。 |
※ |
노래를 하다. |
|
歌を歌う。 |
|
単独コンサート
단콘(ダンコン)
|
A: |
12월에 하는 소녀시대 단콘 벌써 예매 시작했다던데... |
|
12月にある少女時代の単独コンサート、もう予約が始まったって。 |
|
ダンサー
댄서(テンソ)
|
※ |
이 가수와 함께 춤을 추는 댄서는 한국에서 제일 알아주는 댄서입니다. |
|
この歌手と一緒に踊りを踊っているダンサーは韓国で最も知られているダンサーです。 |
※ |
그는 전문 댄서입니다. |
|
彼はプロのダンサーです。 |
|
デビュー
데뷔(テブィ)
|
※ |
그 여가수는 데뷔 이래 최고의 인기를 누리고 있다. |
|
その女性歌手はデビュー以来、最高の人気を得ている。 |
※ |
메이저리그 데뷔 후 최악의 성적이었다. |
|
メジャーリーグデビュー以来最悪の成績だった。 |
|
デビュー曲
데뷔곡(テビュィゴク)
|
A: |
데뷔곡이 히트하다. |
|
デビュー曲がヒットする。 |
B: |
데뷔곡을 노래하다 |
|
デビュー曲を歌う。 |
|
リパッケージアルバム
리패키지 앨범(リペキジエルボム)
|
A: |
이번에 발매한 리패키지앨범도 일주일 사이에 무려 12만장이나 판매됐다 하더라고. |
|
今回販売されたリパッケージアルバムも1週間の間に実に12万枚も売れたんだって。 |
|
口パク
립싱크(リプシンク)
|
※ |
그녀의 등장은 립싱크가 당연시되고 있는 가요계에 신선한 충격을 주었다. |
クニョエ トゥンジャンウン シプシンクガ タンヨンシデェゴ インヌン カヨゲエ シンソナン チュンギョグル チュオッタ |
彼女の登場は口パクが当然視されている歌謡界に新鮮な衝撃を与えた。 |
|
ミュージック
뮤직(ミュジク)
|
A: |
KPOP은 한류팬에게 사랑받는 뮤직이다. |
|
KPOPは韓流パンに愛されるミュージックだ。 |
B: |
뮤직뱅크는 매주 빼놓지 않고 본다. |
|
ミュージックバンクを毎週欠かさず見ている。 |
|
ミュージックビデオ
뮤직비디오(ミュジックビディオ)
|
※ |
그 여배우는 이번 뮤직비디오에서 섹시한 댄서 역할을 맡았다. |
|
その女優は今回のミュージックビデオにセクシーなダンサーの役割を与えた。 |
|
防弾少年団
방탄소년단(パンタンソニョンダン)
|
A: |
방탄소년단(BTS)이 세계 최대 음악 시장인 미국에서 연일 새로운 역사를 쓰고 있다. |
|
BTS(防弾少年団)が世界最大の音楽市場である米国で連日歴史を更新している。 |
|
ボーカル
보컬(ボコル)
|
※ |
보컬 트레이닝을 했어요. |
|
ボーカルトレーニングをしました。 |
※ |
그는 보컬 트레이닝 출신 가수라 실력이 뛰어나다. |
|
彼はボーカルトレーニング出身歌手なので、実力が優れている。 |
|
ビルボードチャート
빌보드 차트(ピルボドゥチャトゥ)
|
A: |
빌보드 차트 상위에 오르다. |
|
ビルボードチャートの上位にランクインする。 |
B: |
빌보드 메인 싱글 차트에서 핫 100중에 10위에 올랐다. |
|
ビルボードのメインシングルチャートでホット100の10位になった。 |
|
芸能人の私生活を追いかけるファン
사생팬(サセンペン)
|
A: |
어제 사생팬에 대한 시사프로그램 봤어? |
|
きのうのサセンペン(芸能人の私生活を追いかけるファン)の時事番組見た? |
|
シャッフルダンス
셔플 댄스(ショプルデンス)
|
A: |
연예계는 셔플댄스가 인기다. |
|
芸能系はシャッフルダンスが人気だ。 |
|
少女時代
소시(ソシ)
|
A: |
소녀시대를 줄어서 소시라고 한다. |
|
少女時代を略して、「ソシ」という。 |
|
ソロ活動
솔로 활동(ソルロファルトン)
|
※ |
최근 가요계는 그룹·솔로 활동을 병행하는 가수가 늘어나고 있다. |
|
最近、歌謡界はグループ・ソロ活動を並行する歌手が増えている。 |
|
ショーケース
쇼케이스(ショケイス)
|
A: |
어제 아이유 쇼케이스 다녀왔는데, 이번 신곡 너무 좋더라. |
|
きのうIUのショーケースに行ってきたんだけど、今回の新曲とてもよかったよ。 |
B: |
지난달 5일 연 첫 쇼케이스는 참가 응모자가 10만 명에 이르렀다. |
|
先月5日に行った初のショーケースは、参加応募者が10万人に上った。 |
|
新曲
신곡(シンゴク)
|
※ |
신곡을 발표하다. |
|
新曲を発表する。 |
※ |
드디어 신곡이 나왔어요. |
|
やっと新曲が出ました。 |
|
新人
신인(シニン)
|
※ |
그 여배우는 신인 중에서 가장 주목을 끌고 있다. |
|
その女優は新人のなかで最も注目を集めている。 |
|
防弾少年団のファン
아미(アミ)
|
A: |
아미는 방탄소년단이 세계 시장으로 도약하는 데 큰 역할을 했다. |
|
ARMYは、BTSが世界市場に跳躍する上で大きな役割を果たした。 |
|
振り付け
안무(アンム)
|
※ |
안무에 반복이 되는 동작이 많아서 크게 어렵진 않을 거에요. |
|
振付に反復されている動作が多いので、さほど難しくはないでしょう。 |
※ |
누구든 따라 추기 쉬운 안무를 만들었다. |
|
誰でもついていけて分かりやすいダンスを作った。 |
|
振付師
안무가(アンムガ)
|
A: |
안무가로서 활약하고 있다. |
|
振付師として活躍されている。 |
B: |
케이팝 댄스팀의 안무가로서 일하고 있다. |
|
KPOPダンスチームの振付師とし働いている。 |
|
愛唱曲
애창곡(エチャンゴク)
|
A: |
노래방에서 애창곡을 불렀다. |
|
カラオケで十八番を歌った。 |
B: |
이 노래가 제 애창곡이에요. |
|
この歌が私の愛唱曲です。 |
|
ペンライト
야광봉(ヤグァンボン)
|
※ |
콘서트장은 야광봉으로 멋진 광경을 이뤘다. |
|
コンサート場はペンライトで素敵な光景をなした。 |
|
アンダーグラウンド
언더그라운드(オンドグラウンドゥ)
|
※ |
공연을 중심으로 활동하는 언더그라운드 가수들의 실력은 가히 상당하다 |
|
公演を中心として活動するアンダーグラウンドの歌手たちの実力は十分に相当する。 |
|
オーディション
오디션(オディション)
|
A: |
오디션을 받다. |
|
オーディションを受ける。 |
B: |
수없이 오디션에 떨어졌다. |
|
数え切れないほどオーディションに落ちた。 |
|
OST
오에스티(オエスティ)
|
※ |
그 영화의 오에스티(OST)는 지금도 대중에게 많은 사랑을 받고 있다. |
|
その映画のOSTは今も大衆からとても愛されている。 |
|
席巻
올킬(オルキル)
|
A: |
이번 주 음악차트는 소녀시대가 올킬했다. |
|
今週の音楽チャートは少女時代が席巻した。 |
B: |
그는 모든 경쟁자들을 물리치고 올킬했다. |
|
彼は全ての競争者たちを退けて全勝した。 |
|
流行歌
유행가(ユヘンガ)
|
A: |
저는 유행가를 좋아해요. |
|
私は、流行歌がすきです。 |
|
音源
음원(ウムウォン)
|
A: |
내일 동방신기의 음원이 발표됩니다. |
|
明日、東方神起の音源が発表されています。 |
|
音源チャート
음원 차트(ウムォンチャトゥ)
|
A: |
신인 가수인데 각종 음원 차트를 휩쓸고 있다고 해요. |
|
新人歌手なのに各種音源チャートを席巻しているそうです。 |
|
応援カラー
응원 칼라(ウンウォン カルラ)
|
A: |
동방신기의 응원칼라는 무슨색입니까? |
|
東方神起の応援カラーはどんな色ですか? |
|
人気歌謡
인가(インガ)
|
A: |
오늘 저녁에 인기가요 보고 싶다. |
オヌル チョニョゲ インキガヨ ポゴシプタ |
今日の夕方、人気歌謡みたい。 |
|
主題歌
주제가(チュジェガ)
|
※ |
이 드라마의 주제가는 작품의 분위기를 잘 나타낸다. |
|
このドラマの主題歌は作品の雰囲気をよく表している。 |
|
野獣アイドル
짐승돌(チムスンドル)
|
A: |
2PM은 아이돌계의 짐승돌로 유명한 그룹이다. |
|
2PMはアイドル界のチムスンドル(野獣アイドル)として有名なグループだ。 |
|
最新曲
최신곡(チェシンゴク)
|
A: |
최신곡이 발매되었습니다. |
|
最新曲がリリースされました。 |
B: |
최신곡 뮤직비디오를 봤어요. |
|
最新曲のミュージックビデオを見ました。 |
|
カムバック
컴백(カムバック)
|
A: |
다음 주에 씨엔블루가 컴백 기념으로 하라주쿠에서 거리공연을 한데! |
|
来週にCNBLUEがカムバック記念で原宿からストリート公演するんだって! |
B: |
오늘은 컴백을 앞둔 아이돌 가수와의 인터뷰가 있는 날이다. |
|
今日はカムバックを目前に控えたアイドル歌手とのインタビューがある日だ。 |
|
カムバックステージ
컴백스테이지(コムベッステイジ)
|
A: |
오늘 인기가요에 빅뱅 컴백 스테이지 있어. |
オヌル インギカヨエ ピッベン コムベク ステイジ イッソ |
きょう「人気歌謡(テレビ番組)」でBIGBANGステージがあるって。 |
|
KPOP
케이팝(ケイパプ)
|
※ |
요즘 케이팝에 빠져있습니다. |
|
最近KPOPにはまってます。 |
※ |
케이팝이 오리콘 차트 1위를 차지하는 건 자주 있는 일이다. |
|
KPOPがオリオンチャート1位になることはよくあることだ。 |
|
コンサート
콘서트(コンソトゥ)
|
A: |
방탄소년단 콘서트 티켓 예매했어? |
|
BTSのコンサートのチケット予約した? |
B: |
올해 콘서트 계획이 있습니까? |
|
今年、コンサートの計画がありますか。 |
|
タイトル曲
타이틀곡(タイトゥルゴク)
|
※ |
주로 발라드만 불렀던 그녀는 새 음반에서 타이틀곡으로 댄스 음악을 선보여 화제를 모았다. |
チュロ パラドゥマン プロロットン クニョヌン セ ウムバネソ タイトゥルゴグロ デンス ウマグル ソンボヨ ファジェルル モアッタ |
主にバラードだけ歌った彼女は新しいCDからタイトル曲で、ダンス音楽を披露して話題を集めた。 |
※ |
타이틀 곡은 팝, 레트로, 어반 장르의 요소가 섞인 일렉트로닉 댄스 곡이다. |
タイトルコグン パプ、レトロ、オバンジャンルエ ヨソガ ソッキン イルレトロニク テンスコギダ |
タイトル曲はポップ、レトロ、アーバンジャンルの要素が混ざったエレクトロニックダンス曲である。 |
|
ティーザー
티저(ティーザー)
|
※ |
그녀는 2집 앨범 발표 전, 티저를 3편이나 공개했다. |
|
彼女は2集アルバムの発表前、ティーザーを3篇も公開された。 |
※ |
오늘 첫 공개된 티저를 시작으로 배우들의 모습이 순차적으로 공개될 예정입니다. |
|
今日、初公開されたティーザーをはじめ、俳優たちの姿を順次公開する予定です。 |
|
ファン
팬(ペン)
|
※ |
나, 그 가수 팬이거든. |
|
私、あの歌手のファンなのよ。 |
※ |
배용준 씨의 영원한 팬입니다. |
|
ペヨンジュン氏の永遠のファンです。 |
|
ファンミ
팬미 / 팬미팅(ペンミ)
|
A: |
팬미팅에 가본 적 있어요? |
|
ファンミーティングに行ったことありますか? |
|
ファンカフェ
팬카페(ペンカフェ)
|
※ |
팬카페에 가입하다. |
|
ファンカフェに加入する。 |
※ |
팬카페를 탈퇴하다. |
|
ファンカフェを脱退する。 |
|
プラカード
플카(プルカ)
|
A: |
오늘 음악방송이 있어 방송국 앞에는 플래카드를 든 소녀팬들로 시끌벅적하다. |
|
きょう音楽放送があり、放送局の前にプラカードをもった少女ファンたちで非常に騒がしい。 |
|
活動中止
활동 중지(ファルトン チュンジ)
|
※ |
공인으로서 음주운전 사건에 이어 대마초 사건까지 그는 활동 중지를 당할만하다. |
|
公人として飲酒運転事件に続き大麻事件まで、彼は活動中止を受けるに値する。 |
|
リフレーン
후렴구(フリョムク)
|
A: |
이 곡은 후렴구가 중독성이 강한 멜로디입니다. |
|
この曲はリフレーンの中毒性の強いメロディです。 |
B: |
가사의 후렴구가 마음에 남습니다. |
|
歌詞のリフレインが心に残ります。 |
|
後続曲
후속곡(フソッコク)
|
※ |
그 그룹은 팬들의 요청으로 후속곡이 변경되었다. |
|
そのグループはファンのリクエストで後続曲に変更した。 |
|
ヒット曲
히트곡(ヒトゥゴク)
|
※ |
그녀는 그동안의 히트곡들을 모아 새롭게 앨범을 만들었다. |
|
彼女はその間のヒット曲などを集め、新しくアルバムをつくった。 |
※ |
그 가수는 히트곡 달랑 한 곡을 끝으로 은퇴했다. |
|
その歌手はヒット曲たった1曲を最後に引退した。 |
|