例文「暮らし」
カテゴリー
・ | 이 DVD플레이어는 얼마예요? |
このDVDプレーヤーはいくらですか。 | |
・ | 우리 엄마는 점집에 자주 가신다. |
私のママは占い店によく行く。 | |
・ | 오늘은 점집에 가서 운세를 듣고 왔습니다. |
今日は占い店に行って、運勢を聞いてきました。 | |
・ | 점집에서 운세를 점쳤습니다. |
占い店で運勢を占ってもらいました。 | |
ネ パンエ オウリヌン チョンギ ステンドゥルル サゴ シプタ | |
・ | 내 방에 어울리는 전기 스탠드를 사고 싶다. |
私の部屋にあう電気スタンドを買いたい。 | |
・ | 타이타닉 디브이디를 살 예정이다. |
タイタニックのDVDを買う予定だ。 | |
・ | 토요일에 볼 DVD를 빌렸습니다. |
土曜日に見るディーブイディー(DVD)を借りました。 | |
・ | 콘서트 DVD 제작에 종사했습니다. |
コンサートのDVD制作に携わりました。 | |
イ ヨンファヌン プルレイロ タシ シパンテウォッタ | |
・ | 이 영화는 블루레이로 다시 시판되었다. |
この映画はブルーレイで再発売された。 | |
・ | 이번에 거금을 들여 오디오를 샀다. |
今回大金が入り、オーディオを買った。 | |
・ | 오디오 기기를 조정했습니다. |
オーディオ機器を調整しました。 | |
・ | 난로를 켜다. |
暖炉をつける。 | |
・ | 난로를 끄다. |
暖炉を消す。 | |
・ | 겨울을 대비해 가스 난로를 샀다. |
冬に備えて、ガスのストーブを買った。 | |
ナルッシガ チュウォジョ チョンギ ジャンパヌル ッコネッタ | |
・ | 날씨가 추워져 전기장판을 꺼냈다. |
気候が寒くなり、電気カーペットを取り出した。 | |
・ | 한국 가정에는 김치냉장고가 필수 제품이다. |
韓国の家庭にはキムチ冷蔵庫が必須製品です。 | |
・ | 한국의 일반 가정에서는 보통 김치냉장고와 일반 냉장고가 있습니다. |
韓国の一般家庭ではほとんど キムチ冷蔵庫と一般冷蔵庫があります。 | |
・ | 최근 디지털 가전이 점점 발전하고 있다. |
最近のデジタル家電がだんだんと発展している。 | |
・ | 쿠폰을 모으다. |
クーポンを集める。 | |
・ | 쿠폰을 발행하다. |
クーポンを発行する。 | |
・ | 쿠폰을 열 장 모으면 한 잔을 무료로 마실 수 있습니다. |
クーポンを10枚集めれば、一杯無料で飲むことができます。 | |
・ | 한국은 현금보다 카드 지불이 많다. |
韓国は現金よりカードの支払が多い。 | |
・ | 현금보다 카드 지불을 선호한다. |
現金よりカードの支払を好む。 | |
・ | 이 식기세척기는 영업용입니다. |
この食洗機は営業用です。 | |
・ | 식기세척기로 설거지를 한다. |
食洗機でお皿を洗う。 | |
・ | 식기세척기에 컵을 넣다. |
食洗機にコップを入れる。 | |
・ | 이 가게는 현금 지불밖에 되지 않는다. |
この店は現金支払しかできない。 | |
・ | 영수증 주세요. |
領収書をください。 | |
・ | 영수증 필요하세요? |
領収書は要りますか? | |
・ | 사용한 영수증은 경리과에 제출해 주세요. |
使った領収書は経理課に提出してください。 | |
・ | 믹서로 갈다. |
ミキサーにかける。 | |
・ | 믹서로 스무디를 만든다. |
ミキサーでスムージーを作る。 | |
・ | 새 믹서기를 샀어. |
新しいミキサーを買った。 | |
チョウン コピモシヌル ハナ チャンマネッタ | |
・ | 좋은 커피머신을 하나 장만했다. |
よいコーヒーマシーンをひとつ準備した。 | |
・ | 이 제품은 부가세가 무려 15%이다. |
この製品は消費税がなんと15%だ。 | |
・ | 부가세가 그 가격에 포함됩니다. |
消費税がその価格に加わります。 | |
チェッパンギガ コジャンナ セロ ハナ チャンマネッタ | |
・ | 제빵기가 고장나 새로 하나 장만했다. |
パン焼き機が故障し、新しくひとつ準備した。 | |
・ | 가격표를 붙이다. |
値札をつける。 | |
・ | 가격표를 떼다. |
値札を取る。 | |
・ | 가격표 떼 주시겠어요? |
値札シールをとってくださいますか。 | |
・ | 할인 가격은 얼마예요? |
割引価格はいくらですか? | |
・ | 할인 좀 안 되나요? |
少し割引できますか。 | |
・ | 10% 이상 할인을 받으면 경품을 받을 수 없습니다. |
10%以上割引を受けると、景品をもらうことができません。 | |
・ | 이건 세일 중인가요? |
これはセール中ですか。 | |
・ | 이건 세일 가격인가요? |
これはセール価格ですか? | |
・ | 지금 세일 중입니다. |
ただいまセール中です。 | |
・ | 이 제품은 현재 품절 상태라 주문 구매하셔야 합니다. |
この製品は現在品切れ状態で、注文購入しなければなりません。 | |
・ | 죄송해요. 지금 품절이에요. |
申し訳ありません。今品切れです。 | |
・ | 역시 밥은 압력솥으로 지어야 맛있다. |
やはりご飯は圧力鍋で炊いてこそ美味しい。 | |
・ | 압력솥으로 밥을 짓다. |
圧力鍋でご飯を炊く。 | |
・ | 압력솥의 뚜껑을 닫다. |
圧力鍋の蓋を閉める。 | |
・ | 정가를 올리다. |
定価を上げる。 | |
・ | 정가를 내리다. |
定価を下げる。 | |
・ | 이 제품의 가격은 정가에서 10% 할인한 가격입니다. |
この製品の価格は定価で10%の割引された価格です。 | |
・ | 한정품을 판매하다. |
限定品を販売する。 | |
・ | 한정품을 발매하다. |
限定品を発売する。 | |
・ | この製品は秋限定品で、早く購入しなければならないです。 |
이 제품은 겨울 한정품으로 서둘러 구매해야 합니다. | |
・ | 내 취미는 신상품 쇼핑입니다. |
私の趣味は新商品の買い物です。 | |
・ | 일요일은 백화점에서 쇼핑합니다. |
日曜日は百貨店で買い物します。 | |
・ | 쇼핑은 주로 백화점에서 합니다. |
ショッピンは主に百貨店でします。 | |
・ | 요즘은 레코드점을 좀처럼 보기 힘들다. |
最近、レコード店をめったに見かけない。 | |
・ | 우리 어머니는 잡화점을 운영하고 있어요. |
私の母は雑貨店を運営しています。 | |
・ | 잡화점에는 다양한 종류의 식기가 진열되어 있다. |
雑貨店には様々な種類の食器が並んでいる。 | |
・ | 잡화점에서 귀여운 문방구를 발견했다. |
雑貨店で可愛い文房具を見つけた。 | |
・ | 아이용 메뉴는 뭐가 있어요? |
子供用のメニューは何がありますか。 | |
・ | 갤럭시폰에서 아이폰으로 기종을 바꿨어요. |
ギャラクシーフォンからiPhoneへ機種を変更しました。 | |
・ | 안드로이드에서 아이폰으로 기종을 변경했다. |
AndroidからiPhoneへ機種を変更した。 | |
・ | 아이폰은 애플회사의 제품입니다. |
アイフォンはアップル社の製品です。 | |
・ | 이 사진은 아이폰으로 찍었어요. |
この写真はアイフォンで撮りました。 | |
・ | 저는 아이폰을 사용하고 있어요. |
私はアイフォンを使用しています。 | |
・ | 자동 잠금이 해제되었습니다. |
自動ロックが解除されました。 | |
・ | 보안을 위해 차 잠금 장치를 확인하십시오. |
セキュリティのために、車のロックを確認してください。 | |
・ | 스마트폰 잠금 기능을 활성화해 두면 안심이 됩니다. |
スマートフォンのロック機能を有効にしておくと安心です。 | |
・ | 진동을 느끼다. |
振動を感じる。 | |
・ | 진동을 에너지로 바꾸다. |
振動をエネルギーに変える。 | |
・ | 폭음으로 유리문이 진동했다. |
爆音でガラス戸が振動した。 | |
・ | 전화를 안 받아서 음성 메시지를 남겼어요. |
電話に出ないのでボイスメッセージを残しました。 | |
・ | 문자 메시지를 송수신하다. |
テキストメッセージを送受信する。 | |
・ | 핸드폰으로 문자 보냈어요. |
携帯にショットメールを送りました。 | |
・ | 계속 통화 중이라서 문자 메시지를 보냈어요. |
ずっと通話中だったので、ショートメールを送りました。 | |
・ | 전화번호를 알려주세요. |
電話番号を教えてください。 | |
・ | 전화번호가 바뀌었습니다. |
電話番号が変わりました。 | |
・ | 전화번호를 남겨 주시면 전해 드리겠습니다. |
電話番号を残してくだされば、お伝えいたします。 | |
・ | 사장님에게는 속임수가 통하지 않는다. |
社長にはごまかしがきかない。 | |
・ | 속임수를 쓰다. |
いんちきな手を使う。 | |
・ | 니가 속임수 쓰는 거 봤다! |
お前がインチキしてるの見たぞ。 | |
・ | 회사 복사기가 고장났어요. |
会社のコピー機が故障しています。 | |
・ | 복사기를 구입했다. |
コピー機を購入した。 | |
・ | 이 복사기는 복사 속도가 느리다. |
このコピー機は複写速度が遅い。 | |
・ | 재해 속보가 TV에 표시되었다. |
災害速報がテレビに表示された。 | |
・ | 긴급연락처를 가르쳐 주세요. |
緊急連絡先を教えてください。 | |
・ | 대피소에 이동식화장실이 설치되었다. |
避難所に移動式トイレが設置された。 | |
・ | 학교 운동장에 이동식화장실이 세 개 놓여있다. |
学校の校庭には移動式トイレが3つ置かれている。 | |
・ | 쌀 비축 창고를 준비하고 있다. |
米の備蓄をする倉庫を準備している。 | |
・ | 만일의 경우에 대비해 식량을 비축해 두는 것은 중요하다. |
いざというときに備えて食糧を備蓄しておくことは重要だ。 | |
・ | 비축은 비상시를 위한 중요한 준비입니다. |
備蓄は、非常時のための大切な準備です。 | |
・ | 지진에 대비해 조속한 방재 대책이 요구되고 있다. |
大地震に備え早急な防災対策が求められている。 | |
・ | 방재 대책은 신중하게 이루어져야 한다. |
防災対策は入念に行われなければならない。 | |
・ | 재해나 방재에 관한 긴급정보를 발신하고 있습니다. |
災害や防災に関する緊急情報を発信しております。 | |
・ | 등산객이 쓰러져 구급 헬리콥터를 불렀다. |
登山客が落ちて、救急ヘリコプターを呼んだ。 | |
・ | 지진이 발생한 지역의 대피소에서 식사공급을 실시했다. |
地震が発生した地域の避難所で炊き出しを行った。 | |
・ | 식사공급을 위한 자원봉사대가 현지로 향했다. |
炊き出しを行うためのボランティア隊が現地に向かった。 | |
・ | 피난 경보가 발령되어 주민들은 인근 체육관에서 밤을 밝혔다. |
避難警報が発令され、住民たちは近所の体育館で夜を明かした。 | |
・ | 피난 경보가 나오면 신속하게 대피해야 한다. |
避難警報が出たら、速やかに退避しなければならない。 | |
・ | 여객선에 구명조끼가 구비되어 있다. |
旅客船には救命チョッキが備えられている。 | |
・ | 구명조끼는 정원수 분이 준비되어 있다. |
救命チョッキは定員数分が用意されている。 | |
・ | 모든 소형 선박 승선자에게 구명조끼 착용을 의무화 했습니다. |
すべての小型船舶の乗船者にライフジャケットの着用を義務化しました。 |