例文「グルメ」
カテゴリー
・ | 생선의 손질법에는 여러 가지가 있습니다. |
魚のさばき方には色々あります。 | |
・ | 손질법을 몰라서 통오징어는 엄두가 안 난다. |
さばき方がわからないから丸ごとのイカには手が出ない。 | |
・ | 전갱이 손질법이라면 생선을 양쪽 살과 뼈 부분의 셋으로 발라내는 것이 기본입니다. |
アジのさばき方といえば、まずは三枚おろしが基本です。 | |
・ | 붉은살 생선은 그 이름대로 살이 빨간 물고기를 말한다. |
赤身魚はその名の通り、身が赤い魚を指す。 | |
・ | 붉은살 생선에는 다랑어,가다랑어,방어,삼치,전갱이,고등어,정어리,꽁치 등이 있습니다. |
赤身魚にはマグロ、カツオ、ブリ、サワラ、アジ、サバ、イワシ、サンマなどがあります。 | |
・ | 붉은살 생선은 넓은 바다를 헤어쳐 다니는 회유어가 많습니다. |
赤身魚は広い海を泳ぎ回る回遊魚が多いです。 | |
・ | 등 푸른 생선에는 어떤 물고기가 있나요? |
青魚にはどんな魚がありますか? | |
・ | 등 푸른 생선에는 전갱이, 고등어, 정어리, 꽁치, 가다랑어 등이 있어요. |
青背魚にはアジ、サバ、イワシ、サンマ、カツオなどがあります。 | |
・ | 등 푸른 생선은 양질의 단백질에다가 양질의 지방도 풍부합니다. |
青背魚は良質なたんぱく質に加え、良質な脂質も豊富です。 | |
・ | 녹차는 발효시키지 않고 만든 것이고, 호지차는 녹차를 고온에서 볶은 것입니다. |
緑茶は発酵させずに作ったもの、ほうじ茶は緑茶を高温で焙煎したものです。 | |
・ | 소고기 뭇국이 너무 맛있어요. |
牛肉大根スープがとてもおいしいです。 | |
・ | 고양이는 생닭을 먹을 수 있습니다. |
猫は生の鶏肉を食べることができます。 | |
・ | 생마늘은 어떤 요리에 사용할 수 있나요? |
生ニンニクはどんな料理に使えますか? | |
・ | 한식에서 보쌈 같은 걸 먹을 때 생마늘을 그냥 슬라이스 해서 같이 먹는다. |
韓国料理でポッサムとかを食べる時に、生のニンニクをそのままスライスして一緒に食べる。 | |
・ | 술 마신 다음 날 아침에는 뭐니 뭐니 해도 콩나물국이 최고예요. |
二日酔いの朝は何と言ってもモヤシスープが一番ですよ。 | |
・ | 초를 치다. |
酢をかける。 | |
・ | 타바스코는 멕시코 원산의 고추 '타바스코'로 만들어진 핫소스입니다. |
タバスコは、メキシコ原産のトウガラシ「タバスコ」から作られるホットソースです。 | |
・ | 타바스코를 조금 넣으면 매콤해. |
タバスコを少し入れるとぴりっとする。 | |
・ | 산나물이 입맛을 돋우었다. |
山菜が食欲をそそった。 | |
・ | 연포탕 먹었어요. |
ヨンポタン食べました。 | |
・ | 하몽은 샐러드나 술안주하고도 잘 어울린다. |
生ハムは、サラダやお酒のおつまみにも合う。 | |
・ | 얼갈이배추로 김치를 만들었다. |
オルガリ白菜でキムチを作った。 | |
・ | 날김을 밥에 얹어 주먹밥을 만듭니다. |
生海苔をご飯に乗せて、おにぎりを作ります。 | |
・ | 날김을 사용해서 일본식 파스타를 만듭니다. |
生海苔を使って、和風パスタを作ります。 | |
・ | 이 초밥에는 날김이 아름답게 감겨 있습니다. |
この寿司には、生海苔が美しく巻かれています。 | |
・ | 생김을 사용해 주먹밥을 만듭니다. |
生海苔を使って、おにぎりを作ります。 | |
・ | 생김을 사용해서 계란말이를 만들어요. |
生海苔を使って、卵焼きを作ります。 | |
・ | 생김을 사용해서 도시락 반찬을 만들어요. |
生海苔を使って、お弁当のおかずを作ります。 | |
・ | 매끼 조미김을 먹어요. |
毎食、味付け海苔を食べます。 | |
・ | 밥을 조미김에 싸서 먹어요. |
ご飯を味付け海苔に巻いて食べます。 | |
・ | 조미김은 여행 선물로도 인기가 있어요. |
味付け海苔は旅行のお土産としても人気があります。 | |
・ | 엽채소란 주로 입 부분을 식용으로 하는 채소를 말한다. |
葉菜類とは、主に葉の部分を食用とする野菜をいう。 | |
・ | 주로 잎이나 줄기, 꽃봉우리 부분을 먹는 채소를 엽채소라고 부릅니다. |
主に葉や茎・花蕾部分を食べる野菜のことで「葉菜類」とも言います。 | |
・ | 전분은 탄수화물의 일종입니다. |
デンプンは炭水化物の一種です。 | |
・ | 감자에는 풍부한 전분이 있습니다. |
じゃがいもには豊富なデンプンがあります。 | |
・ | 전분은 요리를 걸쭉하게 할 때 빼놓을 수 없다. |
澱粉は料理のとろみづけに欠かせない。 | |
・ | 일본에서는 야끼니쿠 타래에 찍어 먹어요. |
日本では焼肉のタレにつけて食べるんですよ。 | |
・ | 소갈비 4인분 주세요. |
牛カルビ4人前ください。 | |
・ | 수입 소는 지방분이 적은 살코기가 많다. |
輸入牛は脂肪分の少ない赤身肉が多い。 | |
・ | 닭고기는 시장에서 싸게 구입할 수 있습니다. |
鶏肉は市場で安く手に入ります。 | |
・ | 닭고기는 속까지 깨끗이 씻은 후 꼬리와 지방을 제거합니다. |
鶏肉は、中までキレイに洗った後、尻尾と脂肪を除去します。 | |
・ | 닭한마리는 닭고기를 통째로 사용한 요리입니다. |
タッカンマリは鶏肉を丸ごと使った料理です。 | |
・ | 모둠에는 저희 가게가 자랑하는 요리가 포함되어 있습니다. |
盛り合わせには、当店自慢の料理が含まれています。 | |
・ | 모둠을 하나하나 정성껏 만들었습니다. |
盛り合わせを一つ一つ心を込めてお作りしました。 | |
・ | 모둠요리에는 저희 가게의 인기 메뉴가 포함되어 있습니다. |
料理の盛り合わせには、当店の人気メニューが含まれています。 | |
・ | 알루미늄 호일로 식재료를 싸서 굽습니다. |
アルミホイルで食材を包んで焼きます。 | |
・ | 알루미늄 호일을 사용해서 오븐 요리를 만들었어요. |
アルミホイルを使って、オーブン料理を作りました。 | |
・ | 알루미늄 호일을 사용하면 요리를 쉽게 할 수 있습니다. |
アルミホイルを使うと、料理が簡単にできます。 | |
・ | 종이 호일을 사용하여 쿠키를 구우면 눌어붙는 것을 방지할 수 있습니다. |
クッキングシートを使ってクッキーを焼くと、焦げ付きを防げます。 | |
・ | 종이 호일을 사용하면 오븐 청소가 간단해집니다. |
クッキングシートを使えば、オーブンの掃除が簡単になります。 | |
・ | 종이 호일을 사용해서 오븐 요리를 만듭니다. |
クッキングシートを使って、オーブン料理を作ります。 | |
・ | 구운 고기를 참기름에 소금을 넣은 기름장에 찍어 먹기도 해요. |
焼いた肉をごま油に塩を入れたタレにつけて食べたりもします。 | |
・ | 이건 참기름에 소금을 넣은 기름장이에요. |
これはごま油に塩を入れたタレですよ。 | |
・ | 파타야가 맛있는 집에 갔어요. |
パタヤの美味しいお店に行きました。 | |
・ | 술이 약한 체질입니다. |
お酒に弱い体質です。 | |
・ | 저는 술이 약해요. |
私はお酒に弱いです。 | |
・ | 세상에는 술이 강한 사람, 약한 사람, 전혀 못 마시는 사람이 있습니다. |
世の中にはお酒に強い人、弱い人、全く飲めない人がいます。 | |
・ | 매콤한 아귀찜을 주문했다. |
アンコウのピリ辛蒸し煮を注文した。 | |
・ | 매우 양념으로 끓인 아귀찜에 넣은, 아삭아삭한 꽁나물과 향이 좋은 미나리가 맛있어요. |
辛めのタレに煮込んだあんこうに、シャキシャキした豆もやしと香りの良いせりが美味しいです。 | |
・ | 조리 도구를 갖추고 새로운 레시피에 도전하려고 합니다. |
調理道具を揃えて、新しいレシピに挑戦しようと思います。 | |
・ | 조리 도구를 꼼꼼히 손질하면 오래 사용할 수 있어요. |
調理道具を丁寧に手入れすると、長く使えますね。 | |
・ | 조리 도구를 사용하여 간편한 요리를 만들 수 있습니다. |
調理道具を使って手軽な料理を作ることができます。 | |
・ | 편리한 주방 용품을 샀다. |
便利なキッチン用品を買った。 | |
・ | 편리한 주방 용품을 소개합니다. |
便利なキッチン用品を紹介します。 | |
・ | 주방 용품을 구비하여 가정에서 본격적인 요리를 즐기고 있어요. |
厨房用品を揃えて、家庭で本格的な料理を楽しんでいます。 | |
・ | 술을 마셔도 술주정을 부려서는 안 된다. |
お酒を飲むにしても醜態をさらしたらダメだ。 | |
・ | 오늘 저녁밥은 일식으로 하려고 합니다. |
今夜の夜ごはんは、和食にしようと思っています。 | |
・ | 저녁밥 메뉴를 생각 중이에요. |
夜ごはんのメニューを考えているところです。 | |
・ | 저녁밥 준비가 되었으니 드세요. |
夜ごはんの準備が整いましたので、お召し上がりください。 | |
・ | 점심밥으로 무엇을 먹을지 아직 정하지 못했어요. |
昼ごはんに何を食べようか、まだ決めていません。 | |
・ | 점심밥 밖에서 먹을 거예요. |
昼ごはんを外で食べるつもりです。 | |
・ | 점심밥을 지참하기로 했어요. |
昼ごはんを持参することにしました。 | |
・ | 이 요리는 매우 맛있겠다. |
この料理はとても美味しそうだ。 | |
・ | 음식이 맛나네요. |
食べ物が美味しいですね。 | |
・ | 이 식당 음식이 세상에서 제일 맛나요. |
この食堂の料理が世界一美味しいです。 | |
・ | 녹차의 떫은맛을 좋아해요. |
禄茶の渋みが好きです。 | |
・ | 이 차는 떫은맛이 난다. |
このお茶は渋い味がする。 | |
・ | 떫은맛의 요리가 건강에 좋다고 알려져 있다. |
渋い味の料理が健康に良いとされている。 | |
・ | 술 먹고 나서 해장을 꼭 해야겠어요. |
酒を飲んだ後は、必ずヘジャンをします。 | |
・ | 해장을 라면으로 하곤 했다. |
酔い醒ましをラーメンでしていた。 | |
・ | 마실 물 좀 사 올게요. |
飲む水を買ってきます。 | |
・ | 마실 물이 부족하다. |
飲み水が不足している。 | |
・ | 마실 물을 사러 가다. |
飲み水を買いに行く。 | |
・ | 떫은 감을 숙성시키면 홍시로 먹을수 있어요. |
渋い柿を熟成させたら熟柿で食べられます。 | |
・ | 홍시의 단맛이 입안 가득 퍼진다. |
熟柿の甘さが口いっぱいに広がる。 | |
・ | 홍시를 숟가락으로 떠먹었다. |
熟柿をスプーンですくって食べた。 | |
・ | 밥은 한 톨이라도 남겨선 안 돼요. |
ご飯は一粒たりとも残してはいけません。 | |
・ | 밥을 한 톨도 남기지 않고 다 먹었어요. |
ごはんを一粒も残さず全部食べました。 | |
・ | 지금 쌀 한 톨도 없다. |
今、米一粒もない。 | |
・ | 머루를 수확했다. |
ヤマブドウを収穫した。 | |
・ | 머루 잼을 만들었어. |
ヤマブドウのジャムを作った。 | |
・ | 머루의 과즙이 새콤달콤하다. |
ヤマブドウの果汁が甘酸っぱい。 | |
・ | 푸드 코트에서 점심을 먹었어요. |
フードコートで昼飯を食べました。 | |
・ | 쇼핑을 즐긴 후에 푸드 코드에서 밥을 먹었어요. |
買い物を楽しんだ後、フードコートでご飯を食べました。 | |
・ | 구수한 눌은밥을 즐겨 먹어요. |
香ばしいお焦げ雑炊を好んで食べます。 | |
・ | 누룽지에 물을 넣고 눌은밥을 끓였어요. |
お焦げに水を入れお焦げ雑炊を煮上げました。 | |
・ | 구수한 눌은밥을 끓였어요. |
香ばしいお焦げ雑炊を煮上げました。 | |
・ | 밥을 좀 질게 지었어요. |
ご飯をちょっと軟らかめに炊きました。 | |
・ | 평소보다 물을 적게 넣었더니 된밥이 되었어요. |
いつもより水を少なく入れたら、かためのご飯になりました。 | |
・ | 평소보다 물을 많이 넣었더니 진밥으로 지었어요. |
いつもより水を多く入れて、水っぽいご飯を炊きました。 | |
・ | 된밥보다 진밥을 좋아해요. |
かためのご飯より水っぽいご飯が好きです。 | |
・ | 산미가 있다. |
酸味がある。 | |
・ | 산미가 좀 있네. |
酸味があるね。 | |
・ | 산미가 강하다. |
酸味がきつい。 | |
・ | 초콜릿처럼 단것을 너무 좋아해요. |
チョコレートのような甘い物が大好きです。 | |
・ | 단것이 왠지 먹고 싶다. |
甘いものが無性に食べたい。 | |
・ | 피곤할 때는 단것이 먹고 싶어져요. |
疲れたときには甘いものが欲しくなります。 |