例文「旅行」
カテゴリー
・ | 한국어로 여행 계획을 세우고 있어요. |
韓国語で旅行の計画を立てています。 | |
・ | 한국어 공부가 여행에 도움이 됩니다. |
韓国語の勉強が旅行に役立ちます。 | |
・ | 한국어를 사용해서 여행 중에 길을 물었어요. |
韓国語を使って旅行中に道を尋ねました。 | |
・ | 새로운 배 진수식이 열립니다. |
新しい船の進水式が行われます。 | |
・ | 진수식은 매우 감동적인 장면이었습니다. |
進水式はとても感動的な場面でした。 | |
・ | 진수식에 참석했습니다. |
進水式に出席させていただきました。 | |
・ | 그 옆길을 지나가면 지름길이 됩니다. |
その横道を通ると近道になります。 | |
・ | 옆길로 들어가면 멋진 카페가 있어요. |
横道に入ると、素敵なカフェがあります。 | |
・ | 옆길로 빠지지 말고 빨리 목적지로 향합시다. |
横道にそれず、早く目的地に向かいましょう。 | |
・ | 이 도로는 포장된 지 얼마 안 됐어요. |
この道路は、舗装されたばかりです。 | |
・ | 이 길은 포장되어 있지 않아서 통행에 주의가 필요해요. |
この道は舗装されていないため、通行に注意が必要です。 | |
・ | 공항 주변 도로가 포장되어 교통편이 좋아집니다. |
空港周辺の道路が舗装されることで、交通の便が良くなります。 | |
・ | 도로 포장 공사가 진행되고 있습니다. |
道路の舗装工事が行われています。 | |
・ | 도로 포장 공사가 끝났으니 통행이 가능합니다. |
道路の舗装工事が終了しましたので、通行が可能です。 | |
・ | 오래된 포장을 보수해야 합니다. |
古くなった舗装を補修する必要があります。 | |
・ | 전기 자전거를 처음 구입했어요. |
電動自転車を初めて購入しました。 | |
・ | 전기 자전거는 매우 편리하네요. |
電動自転車はとても便利ですね。 | |
・ | 매일 전기 자전거로 통근하고 있습니다. |
毎日電動自転車で通勤しています。 | |
・ | 이코노미석으로 예약해 드렸습니다. |
エコノミー席を予約いたしました。 | |
・ | 이코노미석에서도 쾌적하게 보낼 수 있었어요. |
エコノミー席でも快適に過ごせました。 | |
・ | 이코노미석 서비스도 충분히 만족스러웠습니다. |
エコノミー席のサービスも十分満足できました。 | |
・ | 비즈니스석으로 예약했습니다. |
ビジネス席を予約しました。 | |
・ | 처음으로 비즈니스석을 이용했어요. |
初めてビジネス席を利用しました。 | |
・ | 비즈니스석은 매우 쾌적했습니다. |
ビジネス席はとても快適でした。 | |
・ | 탑승 게이트는 이쪽입니다. |
搭乗ゲートはこちらです。 | |
・ | 탑승 게이트는 3번입니다. |
搭乗ゲートは3番です。 | |
・ | 게이트가 열릴 때까지 잠시만 기다려 주세요. |
ゲートが開くまで少々お待ちください。 | |
・ | 정비사에게 서스펜션 점검을 부탁했습니다. |
整備士さんにサスペンションの点検をお願いしました。 | |
・ | 자동차 서스펜션에 문제가 있는 것 같습니다. |
車のサスペンションに問題があるようです。 | |
・ | 서스펜션 교체가 필요합니다. |
サスペンションの交換が必要です。 | |
・ | 정비사가 변속기를 조정했어요. |
整備士さんがトランスミッションの調整を行いました。 | |
・ | 자동차 변속기에 문제가 발생했어요. |
車のトランスミッションに問題が発生しました。 | |
・ | 변속기 점검 부탁드립니다. |
トランスミッションの点検をお願いします。 | |
・ | 열차표를 구입했습니다. |
列車の切符を購入いたしました。 | |
・ | 열차표를 미리 예약했습니다. |
列車の切符を事前に予約いたしました。 | |
・ | 열차표를 잃어버리지 않도록 해주세요. |
列車の切符をなくさないようにしてください。 | |
・ | 차가 부드럽게 주행하고 있습니다. |
車がスムーズに走行しています。 | |
・ | 고속도로에서 쾌적하게 주행하고 있다. |
高速道路で快適に走行している。 | |
・ | 터널 안에서는 주의해서 주행해야 합니다. |
トンネル内では注意して走行するべきです。 | |
・ | 운구차에 실린 고인이 마지막 여행을 떠난다. |
霊柩車に乗せられた故人が最後の旅に出る。 | |
・ | 검은 운구차가 거리를 천천히 나아간다. |
黒い霊柩車が通りをゆっくりと進んでいく。 | |
・ | 운구차가 도착하자 참석자들은 조용히 기도를 올렸다. |
霊柩車が到着すると、参列者は静かに祈りを捧げた。 | |
・ | 이 카페는 젊은이들의 핫 플레이스다. |
このカフェは若者のホットプレイスだ。 | |
・ | 시부야의 스크램블 교차로는 관광객들의 핫 플레이스다. |
渋谷のスクランブル交差点は、観光客のホットプレイスだ。 | |
・ | 그의 파티는 매번 핫 플레이스가 된다. |
彼のパーティーは、毎回ホットプレイスになる。 | |
・ | 이지스함은 최신 레이더 시스템을 탑재하고 있다. |
イージス艦は最新のレーダーシステムを搭載している。 | |
・ | 이지스함은 미사일 방어에 중요한 역할을 한다. |
イージス艦はミサイル防衛において重要な役割を果たす。 | |
・ | 이지스함의 레이더는 광범위함을 탐지할 수 있다. |
イージス艦はミサイル防衛において重要な役割を果たす。 | |
・ | 철로변에 풀이 나 있다. |
線路沿いに草が生えている。 | |
・ | 선장은 해도를 펼쳐 항로를 확인했다. |
船長は海図を広げて航路を確認した。 | |
・ | 항해사는 해도를 읽어내는 기술이 필요합니다. |
航海士は海図を読み解くスキルが必要です。 | |
・ | 해도에는 상세한 수심 정보가 기재되어 있습니다. |
海図には詳細な水深情報が記載されています。 | |
・ | 교각 보수 공사가 이루어지고 있습니다. |
橋脚の補修工事が行われています。 | |
・ | 교각이 강물 속에 서 있습니다. |
橋脚が川の中に立っています。 | |
・ | 오래된 교각이 침식되어 위험합니다. |
古い橋脚が浸食されて危険です。 | |
・ | 새 차를 구입하기 전에 꼭 시승한다. |
新しい車を購入する前に必ず試乗する。 | |
・ | 시승하기 위한 면허증을 잊지 않고 가져갔다. |
試乗するための免許証を忘れずに持っていった。 | |
・ | 시승할 때는 안전운전에 유의해야 한다. |
試乗する際には、安全運転を心がけるべきだ。 | |
・ | 세차한 지 얼마 안 된 차가 또 더러워졌다. |
洗車したばかりの車がまた汚れてしまった。 | |
・ | 세차한 차를 보고 이웃도 세차를 시작했다. |
洗車した車を見て、近所の人も洗車を始めた。 | |
・ | 세차하는 날은 내친김에 차 내부도 정리 정돈한다. |
洗車する日は、ついでに車内も整理整頓する。 | |
・ | 숙식은 삶의 질을 높이기 위해 중요하다. |
寝食は生活の質を高めるために重要だ。 | |
・ | 숙식은 몸과 마음의 균형을 유지하는 중요한 요소다. |
寝食は心と体のバランスを保つ重要な要素だ。 | |
・ | 숙식은 일상 활동에 필요한 영양을 보충한다. |
寝食は日々の活動に必要な栄養を補給する。 | |
・ | 내일은 호텔에서 숙박합니다. |
明日はホテルで宿泊します。 | |
・ | 가족과 함께 온천 여관에서 숙박합니다. |
家族と一緒に温泉旅館で宿泊します。 | |
・ | 관광지에서 리조트에서 숙박할 예정입니다. |
観光地でリゾートで宿泊する予定です。 | |
・ | 주차권을 사야 주차장에서 나갈 수 있어. |
駐車券を買わないと、駐車場から出られないよ。 | |
・ | 주차권이 없으면 벌금을 물 수 있다. |
駐車券がないと、罰金を取られる可能性がある。 | |
・ | 주차권을 잃어버려서 재발급 절차를 밟아야 합니다. |
駐車券を失くしたので、再発行の手続きをしなければなりません。 | |
・ | 길모퉁이 골목에는 오래된 서점이 있다. |
街角の路地裏には古い書店がある。 | |
・ | 길모퉁이 골목에서 맛있는 냄새가 풍긴다. |
街角の路地裏で美味しい匂いが漂っている。 | |
・ | 길모퉁이 교차로에서 차가 막혀 있다. |
街角の交差点で車が渋滞している。 | |
・ | 커브를 돌다. |
カーブを曲がる。 | |
・ | 비가 내리고 있었기 때문에 도로의 커브는 특히 위험했다. |
雨が降っていたため、道路のカーブは特に危険だった。 | |
・ | 역 앞에는 급커브로 교통사고가 자주 발생한다. |
駅の前には、急なカーブで交通事故が頻繁に発生する。 | |
・ | 도로가 혼잡하기 때문에 우회로를 선택해야 합니다. |
道路が混雑しているため、迂回路を選択する必要があります。 | |
・ | 이쪽이 우회로입니다. |
こちらが迂回路となっております。 | |
・ | 우회로를 이용해 주시기 바랍니다. |
迂回路をご利用くださいませ。 | |
・ | 함대에는 여러 척의 구축함이 포함되어 있습니다. |
艦隊には複数の駆逐艦が含まれています。 | |
・ | 함대의 구축함은 적의 항공 공격으로부터 다른 함선을 보호합니다. |
艦隊の駆逐艦は敵の航空攻撃から他の艦船を守ります。 | |
・ | 함대의 군함이 적의 전투기와 교전했습니다. |
艦隊の軍艦は敵の戦闘機と交戦しました。 | |
・ | 그의 꿈은 벤츠를 소유하는 것입니다. |
彼の夢はベンツを所有することです。 | |
・ | 그는 벤츠의 엔진 소리를 들으면 기쁨을 느낍니다. |
彼はベンツのエンジン音を聞くと、喜びを感じます。 | |
・ | 벤츠는 고급차의 상징 중 하나입니다. |
ベンツは高級車の象徴の一つです。 | |
・ | 하늘에 열기구들이 두둥실 떠 있다. |
空に熱気球がふわふわと浮いている。 | |
・ | 우리는 열기구를 타고 하늘의 모험을 즐겼다. |
私たちは熱気球に乗って空の冒険を楽しんだ。 | |
・ | 열기구 바구니에서 지상을 바라보면 경치가 더욱 아름다워 보입니다. |
熱気球のバスケットから地上を眺めると、景色が一層美しく見えます。 | |
・ | 여독을 풀다. |
旅の疲れを取る。 | |
・ | 좀처럼 여독이 풀리지 않네요. |
なかなか旅の疲れがとれないですね。 | |
・ | 차 키 줘. 내가 운전할게. |
車のキーちょうだい。僕が運転するから。 | |
・ | 차 키 어디 있어? |
車の鍵はどこ? | |
・ | 차 키가 아무리 찾아도 보이지 않는다. |
車のかぎが、どこを探しても見当たらない。 | |
・ | 인력거를 끌다. |
人力車を引く。 | |
・ | 인력거를 타다. |
人力車に乗る。 | |
・ | 관광지에 인력거로 나가보시겠어요? |
観光スポットへ人力車でお出掛けしてみませんか? | |
・ | 관광객 증가로 인한 장점보다 오버투어리즘을 문제 삼는 곳이 많아지고 있습니다. |
観光客の増加によるメリットよりも、オーバーツーリズムを問題視するところが増えてきています。 | |
・ | 고급차를 타고 다니고 있다. |
高級車を乗り回している。 | |
・ | 왼쪽으로 턴하다. |
左にターンする。 | |
・ | 저 코너에서 오른쪽으로 턴하세요. |
あのコーナーで右にターンしてください。 | |
・ | 다음 교차로에서 유턴하세요. |
次の交差点でUターンしてください。 | |
・ | 취직을 계기로 고향으로 유턴했어요. |
就職を機に故郷へUターンしました。 | |
・ | 도로를 보고 있으면 U턴을 하려고 하는 차를 볼 수 있습니다. |
道路を見ていると、Uターンをしようとする車を見かけます。 | |
・ | 주유소에 들러 탱크에 주유합시다. |
ガソリンスタンドに寄ってタンクに給油しましょう。 | |
・ | 교차로를 직진하다. |
交差点を直進する。 | |
・ | 직진과 우회전밖에 안됩니다. |
直進と右折しかできません。 | |
・ | 도로를 일직선으로 돌진하는 것을 '직진'이라고 합니다. |
道路を一直線に突き進むことを「直進」といいます。 | |
・ | 차에 휘발유를 급유하다. |
車にガソリンを給油する。 | |
・ | 고속도로에 들어가기 전에 급유해야 해요. |
高速道路に入る前に給油しなければなりません。 | |
・ | 주유소에서 가솔린을 급유했어요. |
ガソリンスタンドでガソリンを給油しました。 | |
・ | 이 길로 쭉 3 블록 가시면 지하철역이 나와요. |
この道をまっすぐ3ブロック進むと地下鉄駅が見えてきますよ。 | |
・ | 이 길로 쭉 두 블록 더 가세요. |
この道をまっすぐ2ブロック進んでください。 | |
・ | 도로가 불통이 되어 구호 물자 수송이 어려운 상황이 계속되고 있습니다. |
道路が不通になり、救援物資の輸送が難しい状況が続いています。 | |
・ | 도심으로의 접근성이 좋아지기 때문에 이 도로의 개통을 환영합니다 |
都心へのアクセスがよくなるため、この道路の開通を歓迎しています。 | |
・ | 고층빌딩에 경비행기가 충돌했습니다. |
高層ビルに小型機が衝突しました。 | |
・ | 목적지까지 가는 길을 묻다. |
目的地までの道順を尋ねる。 | |
・ | 그곳으로 가는 길을 알려주세요. |
そこへ行く道順を教えてください。 | |
・ | 그 사무실까지 가는 길을 아십니까? |
その事務所までの道順が分かりますか? | |
・ | 차단기가 자동으로 작동했다. |
遮断機が自動的に作動した。 | |
・ | 차단기가 정상적으로 작동하고 있는지 확인한다. |
遮断機が正常に作動しているか確認する。 | |
・ | 차단기 점검을 정기적으로 실시한다. |
遮断機の点検を定期的に行う。 | |
・ | 주정차 중인 차량을 추돌하는 사고를 냈다. |
駐停車中の車両に追突する事故を起こした。 | |
・ | 충분한 차간 거리를 두다 |
十分な車間距離をとる。 | |
・ | 차간 거리를 벌리다. |
車間距離をあける。 | |
・ | 차간 거리는 어느 정도 유지해야 하나요? |
車間距離はどのくらい保持するべきですか? | |
・ | 자동차를 운전하고 있으면 아무래도 뒤차가 신경이 쓰입니다. |
クルマを運転していると、どうしても後の車が気になります。 | |
・ | 급하게 가다가 앞차와 부딪쳐서 사고를 냈다. |
急いで行く途中に、前の車と衝突し事故を起こした。 | |
・ | 앞차 주인은 큰 사고가 아니니 그냥 가라고 했다. |
前の車の持ち主は大きな事故ではないから、そのまま行きなさいと言った。 | |
・ | 차에서 내려 앞차의 주인에게 사과하고 사정을 설명했다. |
車から降りて前の車の持ち主に謝り事情を説明した。 |