例文「ビジネス」
カテゴリー
・ | 월급제는 임금을 월 단위의 노동에 대해 지불하는 제도입니다. |
月給制は賃金を月単位の労働に対して支払う制度です。 | |
・ | 많은 기업들은 급여 체계에 월급제를 도입하고 있습니다. |
多くの企業は給与体系に月給制を取り入れています。 | |
・ | 월급제는 매월 일정한 급여가 지급되는 급여 체계이다. |
月給制は、毎月一定の給与が支払われる給与体系である。 | |
・ | 자금 융통이 어렵다. |
資金繰りが苦しい。 | |
・ | 자금 융통이 불안정하다. |
資金繰りが不安定だ。 | |
・ | 상품을 창고에 입고하다. |
商品を倉庫にを入庫する。 | |
・ | 전쟁으로 국토가 황폐하다. |
戦争で国土が荒廃する。 | |
・ | 경작하는 사람이 없어서 황폐한 논밭이 늘어나고 있습니다. |
耕す人がいなくなり、荒廃する田畑が増え続けている。 | |
・ | 황폐해진 산에 자기 손으로 나무를 심었다. |
荒れ果てた山に自らの手で植樹した。 | |
・ | 금융 위기의 영향 등으로 제조업에서 설비 투자 억제가 영향을 미쳐 업적이 급속히 악화되었다. |
金融危機の影響等により、製造業で設備投資の抑制が影響し、 業績は急速に悪化した。 | |
・ | 정련소는 광산 근방에 설치되어 있는 것이 보통이다. |
製錬所は鉱山近傍に設けられるのが普通である。 | |
・ | 모를 심다. |
稲の苗を植える。(田を植える) | |
・ | 논에 씨를 뿌리면 키우기 힘드니까 모로 해서 심는다. |
田んぼに種をまくと育ちにくいので苗にしてから植える | |
・ | 논에 묘판을 만들다. |
田んぼに苗代をつくる。 | |
・ | 벼의 모종을 키우기 위해서 못자리라는 장소를 만듭니다. |
稲の苗を育てるために苗代という場所をつくります。 | |
・ | 논 구석에 못자리를 만들었습니다. |
田んぼの端っこで苗代を作りました。 | |
・ | 모내기를 준비하기 위해 못자리를 만들었습니다. |
田植えに備えて苗代を作りました。 | |
・ | 모판에 볍씨를 뿌리다. |
苗代に籾をまく。 | |
・ | 모판에 쌀의 볍씨를 뿌려 쌀의 모를 만듭니다. |
苗床にお米の籾を蒔いてお米の苗を作ります。 | |
・ | 못자리에 물을 대고 볍씨를 뿌리다. |
苗代に水を引いて、種もみをまく。 | |
・ | 못자리를 만들어 볍씨를 뿌렸습니다. |
苗代を作って籾撒きしました。 | |
・ | 왕겨를 제거한 상태의 쌀을 현미라 한다. |
籾殻を取り除いたままのお米のことを玄米という。 | |
・ | 밭의 김을 매다. |
畑の草取をする。 | |
・ | 호미로 김을 맸다. |
手鍬で草取りをした。 | |
・ | 마당에서 제초 작업을 시작했다. |
庭で除草作業を始めた。 | |
・ | 제초는 선선한 아침이나 저녁 시간대를 권합니다. |
除草は涼しい朝や夕方の時間帯がおすすめす。 | |
・ | 매주 정원 제초를 하고 있다. |
毎週、庭の除草をしている。 | |
・ | 가을이 깊어지고 벼 이삭에 결실이 생기면 벼베기가 시작됩니다. |
秋も深まり、稲穂に実りができると,稲刈りがはじまります。 | |
・ | 벼베기에는 낫을 사용합니다. |
稲刈りには鎌を使います。 | |
・ | 벼 베기 후에는 수확한 쌀로 햅쌀을 먹어요. |
稲刈りの後は、収穫したお米で新米をいただきます。 | |
・ | 작물이 생육하다. |
作物が生育する。 | |
・ | 옥수수는 수분 흡수량이 많고 생육이 빠르다. |
トウモロコシは水分の吸収量が多く、生育が速い。 | |
・ | 식물 생육에 불요불가결한 요소는 빛, 온도, 공기, 수분, 양분의 5가지다. |
植物生育に必要不可欠の要素は、光、温度、空気、水分、養分の5つである。 | |
・ | 날씨가 작물 수확량을 좌우한다. |
天候が作物の収穫量を左右する。 | |
・ | 올해는 전국적으로 쌀 수확량이 적었다. |
今年は全国的に米の収穫量が少なかった。 | |
・ | 미국 국내에서는 곡물 수확량의 5분의 4를 옥수수가 점한다. |
アメリカ国内では、穀物の収穫高の5分の4をトウモロコシが占める。 | |
・ | 우리 회사는 겸업과 부업을 인정하고 있지 않다. |
我が社は副業と兼業を認めていない。 | |
・ | 겸업과 부업은 일상적으로 그다지 명확히 구별하지 않고 사용하고 있는 경우가 많습니다. |
兼業と副業は、日常的にはあまり明確な区別をせずに使っていることが多いです。 | |
・ | 많은 노동자가 겸업에 호의적이지만 많은 기업이 겸업을 금지하고 있다. |
多くの労働者が兼業に好意的だが、多くの企業が兼業を禁じている。 | |
・ | 잔고증명서를 발행하다. |
残高証明書を発行する。 | |
・ | 영문 잔고증명서 발행도 가능합니다. |
英文での残高証明書の発行も可能です。 | |
・ | 잔고 증명서는 금융기관이 고객에 대해서 발행한다. |
残高証明書は、金融機関が顧客に対して発行する。 | |
・ | 창고에서 물품을 반출하는 것을 출고라 한다. |
倉庫から品物を搬出することを出庫という。 | |
・ | 창고에서 상품이나 제품을 내놓는 것을 출고라고 말합니다. |
倉庫から商品・製品を出すことを出庫と言います。 | |
・ | 경비를 시산하다. |
経費を試算する。 | |
・ | 비용을 시산하다. |
費用を試算する。 | |
・ | 변제 금액을 시산하다. |
返済金額を試算する。 | |
・ | 비용을 시산하다. |
費用を試算する。 | |
・ | 장래의 연금액을 시산하다. |
将来の年金額を試算する。 | |
・ | 헌혈하는 사람이 약 백만 명 부족하다는 시산도 있다. |
献血する人が約100万人不足するという試算もある。 | |
・ | 무농약 야채를 직판장에서 샀어요. |
無農薬の野菜を直売所で買いました。 | |
・ | 수확한 채소를 직판장에서 판매했다. |
収穫した野菜を直売所で販売した。 | |
・ | 한국의 대기업은 매년 2회, 봄과 가을에 신규 졸업자 채용을 모집하는 경우가 많습니다. |
韓国の大企業は毎年2回、春と秋に新卒採用を募集することが多いです。 | |
・ | 점포를 개업하다. |
店舗を開業する。 | |
・ | 가게를 개업하다. |
店舗を開業する。 | |
・ | 음식점을 개업하다. |
飲食店を開業する。 | |
・ | 아시아개발은행은 한국의 올해 경제성장률 전망을 0.2퍼센트 내렸다. |
アジア開発銀行は、韓国のことしの経済成長率の見通しを0.2ポイント引き下げた。 | |
・ | 공채는 성별이나 연령, 대학 등을 묻지 않는 열린 채용 시험입니다. |
公開採用は性別や年齢、大学を問わず開かれた採用試験となっています。 | |
・ | 명문대를 졸업하고 대기업 공채에 합격했다. |
名門大学を卒業し、大企業に公開採用された。 | |
・ | 10년 전 KBS공채 PD로 입사했다. |
10年前、KBS公開採用のPDとして入社した。 | |
・ | 한국에서는 매년 4월과 10월에 대기업이 일제히 공개 채용을 합니다. |
韓国では毎年4月と10月に、大手企業が一斉に公開採用を行います。 | |
・ | 해외 자회사의 내부 유보금을 본국 모회사에 송금하면 과세된다. |
海外子会社の内部留保金を本国の親会社に送金すれば課税される。 | |
・ | 회사가 경영 부진에 빠지다. |
会社が経営不振に陥る。 | |
・ | 경영 부진을 대처하지 않으면 도산하는 사태가 될 수도 있습니다. |
経営不振の対処をしないと、倒産する事態となります。 | |
・ | 다니던 회사가 도산했다. |
勤めていた会社が倒産した。 | |
・ | 급기야 회사는 도산하고 말았다. |
挙げ句の果てに会社は倒産してしまった。 | |
・ | 중학교 2학년 때, 아버지가 운영하던 회사가 도산했다. |
中学2年の時、父のやってた会社が倒産した。 | |
・ | 회사는 경영난에 빠져 있다. |
会社は経営難に陥っている。 | |
・ | 경영난에 허덕이다. |
経営難にあえぐ。 | |
・ | 한때는 도산 직전의 경영난에 직면했었다. |
一時は倒産寸前という経営難に瀕していました。 | |
・ | 이노베이션은 기술혁신으로 번역되는 경우가 많다. |
「イノベーション」は「技術革新」と訳されることが多い。 | |
・ | 이노베이션은 혁신,일신 등의 의미를 갖는 단어이다. |
イノベーションとは、「革新」「一新」などの意味を持つ言葉です。 | |
・ | 결국 꿈이었던 뮤지션의 길을 걷기로 했다. |
結局、夢だったミュージシャンの道を歩むことにした。 | |
・ | 음악으로 행복한 뮤지션이 되고 싶어요. |
音楽で幸せなミュージシャンになりたいです。 | |
・ | 록 뮤지션은 많은 소녀들을 흥분 상태로 이끌었다. |
ロックミュージシャンは大勢の少女を興奮状態に導いた。 | |
・ | 제주도의 해녀들이 검은 잠수복을 몸에 두르고 파도가 밀려오는 바다로 뛰어 들기 시작합니다. |
済州島の海女たちが、黒いウェットスーツに身を包んで波が押し寄せる海に飛び込み始めます。 | |
・ | 해녀들은 잠수용 기구를 사용하지 않고 깊은 바다로 들어간다. |
海女たちは素潜りで深い海に入っていく。 | |
・ | 정관 개정에 대해 상세한 설명을 드리겠습니다. |
定款の改訂について、詳細な説明をいたします。 | |
・ | 정관 내용과 관련하여 궁금한 점이 있으면 질문해 주세요. |
定款の内容に関して、何かご不明な点があればご質問ください。 | |
・ | 정관 승인 절차에 대해 안내드립니다. |
定款の承認手続きについてご案内いたします。 | |
・ | 국내총생산(GDP) 대비 가계부채 비율이 다른 선진국에 비해 크게 높다. |
国内総生産(GDP)に対する家計負債の割合がほかの先進国に比べて非常に高い。 | |
・ | 크라우드 펀딩을 통한 모금을 기획했습니다. |
クラウド・ファンディングを通じた募金を企画しました。 | |
・ | 크라우드 펀딩이란 불특정 다수의 사람들이 인터넷을 경유해서 재원을 제공하는 것입니다. |
クラウド・ファンディングとは、不特定多数の人がネットを経由して財源の提供することです。 | |
・ | 세일을 실시한 것으로 거래액은 전년 동기 대비 50% 증가했습니다. |
セールを行ったことで取引額は前年同期比50%増加しました。 | |
・ | 새로운 쇼핑몰이 연일 초특가 세일을 개최해서 화제가 되고 있습니다. |
新しいショッピングモールが連日超特価セールを開催して話題になっています。 | |
・ | 특가로 구입하다. |
特価で購入する。 | |
・ | 해산물을 기간 한정으로 특가 세일합니다. |
海産物を期間限定で特価セールします。 | |
・ | 온라인숍에서 오리지널 굿즈를 판매하고 있습니다. |
オンラインショップでオリジナルグッズを販売しています。 | |
・ | 굿즈 판매대에는 긴 줄이 이어졌다. |
グッズの販売台には長い行列ができていた。 | |
・ | 그 굿즈는 기념품으로 샀어. |
そのグッズはお土産として買った。 | |
・ | 올해 13년 만에 조선 최대 수주량을 달성했다. |
今年、13年ぶりに造船の最大受注量を達成した。 | |
・ | 한국은 중국을 제치고 연간 수주량에서 세계 1위를 달성할 것으로 예상됩니다. |
韓国は中国を抜き、年間の受注量で世界1位を達成することが見込まれています。 | |
・ | 해외 견본 시장에 참가하여 현재 바이어로부터 절찬을 받았다. |
海外の見本市に参加して、現地のバイヤーから絶賛を受けました。 | |
・ | 최근에는 농작에 계절은 그다지 관계가 없다고 한다. |
最近は、農作に季節はあまり関係がないといわれます。 | |
・ | 견본 시장에서 커다란 주목을 받았다. |
見本市で、大きな注目を集めました。 | |
・ | 지난달 세계 최대 규모의 핸드폰 관련 견본 시장이 서울에서 열렸습니다. |
先月、世界最大規模の携帯電話関連の見本市、ソウルで開かれました。 | |
・ | 견본시에 적극적으로 참가해, 해외 바이어로부터 높은 평가를 받았습니다. |
見本市に積極的に参加して、海外のバイヤーから高い評価を得ました。 | |
・ | 융자를 받을 때 엄격한 규제를 적용해, 주택 구입을 어렵게 하는 대책을 내놓았다. |
融資を受ける際に厳しい規制を適用し、住宅を購入することを難しくする対策を打ち出した。 | |
・ | 소비가 늘면 기업이 증산하고, 그 때문에 고용을 늘린다. |
消費が増えると企業が増産し、そのために雇用を増やす。 | |
・ | 손실액은 대충 계산해도 1억원은 넘는다. |
損失額はざっと計算しても一億ウォンは超える。 | |
・ | 손실액을 메우기에는 턱없이 부족하다. |
損失額を埋めるにははるかに足りない。 | |
・ | 용접공은 자동차, 배,건설 분야에서 빼놓을 수 없는 직업입니다. |
溶接工は、自動車や船、そして建設の分野で欠かせない職業となっています。 | |
・ | 용접공은 수요가 많은데도 불구하고 인재가 만성적으로 부족합니다. |
溶接工は需要が多いにもかかわらず人材が慢性的に不足しています。 | |
・ | 그는 경험이 풍부한 용접공입니다. |
彼は経験豊富な溶接工です。 |